Suzhou Chinese Orchestra
Europe Tour

Awarded the Austrian Music Theatre Prize 2021
Österreichischer Musiktheater Preis 2021

Suzhou Chinese Orchestra
Europe Tour 2023

16th Sept. 2023

Belgrade

Kolarac Music Centre Grand Hall

18th Sept. 2023

Zagreb

Concert Hall Lisinski

22nd Sept. 2023

Ljubujana

Cankarjev dom, Gallus Hall

24th Sept. 2023

Vienna

Musikverein, Goldener Saal

26th Sept. 2023

Berlin

Philharmonie

1st Oct. 2023

Leipzig

Gewandhaus

03rd Oct. 2023

Salzburg

Großes Festspielhaus

05th Oct. 2023

Steyr

Schloss Lamberg

7th Oct. 2023

Munich

Residenz, Herkulessaal

Orchestra

Suzhou Chinese Orchestra

English

The Suzhou Chinese Orchestra was founded in 2017 with the support of the City of Suzhou and the Suzhou New District Hi-Tech Zone. Thus, an excellent orchestra established itself, which first and foremost aims to continue the musical traditions of southern China, whose origins lie in the instruments of the Jiangnan region ("south of the stream", the lower reaches of the Yangtze River).

The orchestra comprises more than 90 musicians in its entirety. The ensemble consists of experienced instrumentalists as well as top graduates from ten Chinese conservatories. It is also highly valued through its interaction with renowned soloists on an international level.

The orchestra's repertoire consists of a series of traditional classics, adaptations of traditional compositions and pieces of music representing national or regional styles, and works combining Far Eastern and Western compositional techniques and motifs as well as new compositions inspired and commissioned by the orchestra.

The Suzhou Chinese Orchestra is dedicated to the interpretation and dissemination of traditional Chinese music in order to gain a reputation for excellence in this field. Building on the heritage of traditional music from Suzhou and the Jiangnan region, the orchestra rediscovers and reinvents the musical expression of its home region. It actively contributes to cultural exchange by participating in national and international competitions of traditional music and by making guest performances worldwide.

In May 2018, the Suzhou Chinese Orchestra was the only orchestra of traditional Chinese music invited to the Beijing Modern Music Festival. This performance attracted great attention and appreciation far beyond musical circles and the borders of China. The orchestra will continue to invite the best musicians, conductors and composers to collaborate, to explore and to carry the essence of traditional Chinese music culture into the future through lively exchanges at home and abroad.

In 2019, the Suzhou Chinese Orchestra opened its own venue, the Suzhou Chinese Orchestra Music Hall. In addition to the concert hall, the forward-looking project furthermore offers space for concert rehearsals and training on the instrument.

The Suzhou Chinese Orchestra was awarded the Austrian Music Theater Prize 2021 with special prize for International Orchestra.

Deutsch

Das Suzhou Chinese Orchestra wurde 2017 mit Unterstützung der Stadt Suzhou und der Hi-Tech Zone Suzhou New District ins Leben gerufen. So etablierte sich ein hervorragendes Orchester, das sich zuvorderst die Fortführung der musikalischen Traditionen des südlichen Chinas, deren Ursprung in den Instrumenten der Region Jiangnan („südlich des Stromes“, der Unterlauf des Jangtsekiang) begründet liegen, zum Ziel setzte.

Das Orchester umfasst in seiner Gesamtheit über 90 Musiker. Das Ensemble setzt sich aus erfahrenen Instrumentalisten sowie aus Top-Absolventen von zehn chinesischen Konservatorien zusammen. Große Wertschätzung erfährt es darüber hinausgehend durch Kooperationen mit renommierten Solisten auf internationaler Ebene.

Das Repertoire des Orchesters besteht aus einer Reihe von traditionellen Klassikern und Adaptionen traditioneller Kompositionen und Musikstücken, die landesweite oder regionale Stile repräsentieren, und Werken mit fernöstlicher als auch westlicher Kompositionstechnik und Motivik sowie Neukompositionen, die das Orchester anregt und in Auftrag gibt.

Das Suzhou Chinese Orchestra hat sich der Interpretation und Verbreitung traditioneller chinesischer Musik verschrieben, um sich durch exzellente Leistungen auf diesem Gebiete Gehör zu verschaffen. Auf das Erbe der traditionellen Musik aus Suzhou und der Region Jiangnan bauend entdeckt und erfindet das Orchester die musikalischen Spielformen seiner Heimatregion neu. Es trägt aktiv zum Kulturaustausch bei, indem es an nationalen und internationalen Wettbewerben traditioneller Musik teilnimmt und weltweit Gastspiele gibt.

Im Mai 2018 war das Suzhou Chinese Orchestra das einzige Orchester traditioneller chinesischer Musik, das zum Beijing Modern Music Festival eingeladen wurde. Dieser Auftritt zog große Aufmerksamkeit und Wertschätzung weit über musikalische Fachkreise und die Grenzen Chinas hinaus auf sich. Das Orchester wird weiterhin die besten Musiker, Dirigenten und Komponisten zur Zusammenarbeit einladen, um die Essenz traditioneller chinesischer Musikkultur zu ergründen, zu präsentieren und sie durch regen Austausch im In- und Ausland in die Zukunft zu tragen.

2019 eröffnete das Suzhou Chinese Orchestra eine eigene Spielstätte – die Suzhou Chinese Orchestra Music Hall. Das in die Zukunft weisende Projekt bietet neben dem Konzertsaal auch Raum für konzertante Proben und Ausbildung am Instrument.

Im 2021 bekam das Suzhou Chinese Orchestra den Sonderpreis für Internationales Orchester des österreichischen Musiktheaterpreises.

PANG Ka-Pang

Künstlerischer Leiter und Chefdirigent

English

PANG Ka-Pang has been Artistic Director and Chief Conductor of the Suzhou Chinese Orchestra since June 2017.

PANG Ka-Pang graduated with a master's degree in conducting at the Central Conservatory of Music in Beijing in 1992. In 1996 he was awarded the first prize of the 35th Kirill Kondraschin Master Class. In 1997, he graduated from the International Master class for Conductors in Kiev as the best in class, and was appointed Chief Conductor of the China Broadcasting Chinese Orchestra in 1998. In 2003, Pang Kapang was awarded the "Golden Record for Conductors" and in 2004 was represented in the "Top 10 outstanding young personalities of China".

In 2000 he conducted "The Great Chinese New Year Concert" in the Golden Hall of the Vienna Musikverein with great success. This was followed by a thirteen-year performance practice at the Musikverein, which was able to make an invaluable contribution to bring Chinese musical traditions to the world.

PANG Ka-Pang has performed with Chinese orchestras in Switzerland, Germany and the USA. In addition, and has been invited as a guest conductor of orchestras in Japan, North and South Korea, Singapore, Hong Kong, Macau, the Czech Republic, Ukraine and Austria.

In 2013, PANG Ka-Pang went to the University of Music and Performing Arts in Vienna, and graduated in 2015 with a diploma in opera conducting. To use Professor Konrad Leitner's words: "Mr. PANG Ka-Pang has extraordinary abilities, an excellent, fine sense of music that helps him to perfect the art of conducting."

PANG Ka-Pang gets inspired by both Chinese and Western culture. With his commitment he is directly involved in the development of an original Chinese opera and orchestral tradition, and received approval and acclamation for the musical direction of the Chinese opera "Wilderness" at the First Chinese Opera Festival as well as the Italian opera "La Traviata" at the Second Chinese Opera Festival.

PANG Ka-Pang was awarded the Austrian Music Theater Award 2021 special prize for the international music & culture engagement.

Deutsch

PANG Ka-Pang ist seit Juni 2017 künstlerischer Leiter und Chefdirigent des Suzhou Chinese Orchestra.

PANG Ka-Pang schloss 1992 sein Masterstudium im Fach „Dirigieren“ am Central Conservatory of Music in Peking mit dem Diplom ab. 1996 wurde ihm der erste Preis der 35. Kirill Kondraschin Meisterklasse verliehen. 1997 schloss er die Internationale Meisterklasse für Dirigenten in Kiew als Klassenbester ab, und wurde 1998 zum Chefdirigenten des China Broadcasting Chinese Orchestra bestellt. 2003 wurde PANG Ka-Pang mit der „Goldenen Schallplatte für Dirigenten“ ausgezeichnet und war 2004 in den „Top 10 der herausragenden jungen Persönlichkeiten Chinas“ vertreten.

Mit großem Erfolg dirigierte er im Jahre 2000 „Das Große Chinesische Neujahrskonzert“ im Goldenen Saal des Wiener Musikvereins. Es folgte eine 13 Jahre währende Aufführungspraxis im Musikverein, die einen unschätzbaren Beitrag zu leisten vermochte, chinesische Musiktraditionen in die Welt zu tragen.

PANG Ka-Pang trat mit chinesischen Orchestern in der Schweiz, Deutschland und den USA auf. Darüber hinaus wurde er als Gastdirigent von Orchestern in Japan, Nord- und Südkorea, Singapur, Hongkong, Macau, Tschechien, der Ukraine und Österreich eingeladen.

2013 ging PANG Ka-Pang an die Universität für Musik und darstellende Kunst in Wien, und graduierte 2015 mit dem Diplom im Fach „Operndirigieren“. Um mit Professor Konrad Leitners Worten zu sprechen: „Herr PANG Ka-Pang hat außergewöhnliche Fähigkeiten, ein vorzügliches, feines Gespür für Musik, das ihm hilft, die Kunst des Dirigierens zu perfektionieren.“

PANG Ka-Pang lässt sich von chinesischer als auch westlicher Kultur inspirieren. Er treibt die Erforschung und Entwicklung einer chinesischen symphonischen Musik voran, und ist mit seinem Engagement unmittelbar in den Entstehungsprozess einer originär chinesischen Opern- und Orchestertradition aktiv eingebunden. Zuspruch und Akklamation erhielt er so für die musikalische Leitung der chinesischen Oper „Wilderness“ beim First Chinese Opera Festival als auch der italienischen Oper „La Traviata“ beim Second Chinese Opera Festival.

Im 2021 wurde PANG Ka-Pang vom Jury und Präsidium des österreichischen Musiktheaterpreises mit Sonderpreis für Internationales Musik und Kulturengagement ausgezeichnet.

ZHU Changyao

Erhu-Solist

English

ZHU Changyao is an Erhu virtuoso, composer and artistic advisor to the Suzhou Chinese Orchestra. He is the chairman of the Musicians Association of Jiangsu Province.

He started learning to play the Erhu at the age of seven and was admitted to the music department of Nanjing University of the Arts in 1973. In 1991, Zhu Changyao was awarded the Prize for Literature and Art of Jiangsu Province, and in the same year, he received a government scholarship for life.

ZHU Changyao teaches as a visiting professor at the Chinese Conservatory of Music at Nanjing University Art Institute, Southeast University in Nanjing and Nanjing Normal University.

As an inspiring artist, ZHU Changyao has travelled to the USA, Great Britain, Germany, France, Italy, Switzerland, Australia, Japan and other countries, and has received great acclaim from the international audience.

Deutsch

ZHU Changyao ist Erhu–Virtuose, Komponist und künstlerischer Berater des Suzhou Chinese Orchestra. Er ist Obmann des Musikerverbandes der Provinz Jiangsu.

Mit sieben Jahren begann er das Erhu-Spiel zu erlernen und wurde 1973 als Student an der Musikabteilung der Nanjing University of the Arts aufgenommen. 1991 wurde ZHU Changyao der Preis für Literatur und Kunst der Provinz Jiangsu verliehen und Im selben Jahr mit einem staatlichen Stipendium auf Lebenszeit ausgestattet.

ZHU Changyao unterrichtet als Gastprofessor am Chinese Conservatory of Music des Nanjing University Art Institute, an der Southeast University in Nanjing und an der Nanjing Normal University.

ZHU Changyao hat als begeisternder Künstler die USA, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Italien, die Schweiz, Australien, Japan und weitere Länder bereist, und großen Beifall des internationalen Publikums erfahren.

Pavel Kachnov

Pianist

English

(Guest-Pianist for Concerts in Vienna, Salzburg and Steyr)

The pianist Pavel Kachnov took his first musical steps in Kiev with the professors I. Barinova, B. Fedorov and B. Arkhimovich. Very young, he continued his education at the Vienna University of Music in the class of the renowned pianist Oleg Maisenberg. After graduation, Pavel Kachnov deepened his skills with Professor Albert Mamriev.

He received great acclaim at the Vienna Musikverein, the concert hall of the Austrian Broadcasting Corporation ORF, the Zaragoza Auditorium, the Piccolo Theatre in Milan, the hall of the Verdi Conservatory in Turin, the San Pedro Auditorium in Monterrey,the Tchaikovsky Concert Hall in Moscow, the Small Hall of the St. Petersburg Philharmonic, the Philharmonic in Lodz, the Opera and Ballet Theatre in Mersin, and many more. In 2017 Pavel Krachnov founded his own first piano competition in Kiev, which was successfully accepted by many pianists. Pavel Kachnov has been a Bösendorfer Artist since 2020.

Deutsch

(Gast-Pianist für Konzerte in Wien, Salzburg, Steyr)

Seine ersten musikalischen Schritte unternahm der Pianist Pavel Kachnov in Kiew mit den Professoren I. Barinova, B. Fedorov und B. Arkhimovich. Sehr jung setzte er seine Ausbildung an der Musikuniversität Wien in der Klasse des renommierten Pianisten und Professors Oleg Maisenberg fort. Nach seinem Abschluss vertiefte Pavel Kachnov sein Können bei Professor Albert Mamriev.

Großen Beifall erntete er im Wiener Musikverein, dem Konzertsaal des österreichischen Rundfunks ORF, dem Auditorium von Zaragoza, dem Piccolo-Theater in Mailand, dem Saal des Verdi-Konservatoriums in Turin, dem San Pedro Auditorium in Monterrey, dem Tschaikowsky-Konzertsaal in Moskau, dem Kleinen Saal der St. Petersburger Philharmonie, der Philharmonie in Lodz, dem Opern- und Ballett-Theater in Mersin und vielen mehr. Im Jahr 2017 gründete Pavel Krachnov seinen ersten eigenen Klavierwettbewerb in Kiew, der von vielen Pianisten erfolgreich angenommen wurde. Seit 2020 ist Pavel Kachnov Bösendorfer Artist.

Aleksandar Serdar

Pianist

English

(Guest-Pianist for the conzert in Ljubljana on 22nd of September 2023)

"...clearly thoughtful musician with imagination and personality." Gramophone, February 1999

Aleksandar Serdar graduated from the Art Academy of Novi Sad and received his Master of Music degree at the Peabody Conservatory of Music in Baltimore where he studied with Leon Fleisher for five years. Later he continued his studies with Sergio Perticaroli at the Academy of Santa Cecilia in Rome.

Aleksandar Serdar played with such orchestras as the Dresden Philharmonic, Munich Philharmonic, Bremen Philharmonic, Slovenian Philharmonic, Sophia Philharmonic, San Jose Philharmonic, Cincinnati Philharmonic, Orchestre National de Lille, Orchestre National du Capitole de Toulouse, Belgrade Philharmonic, Zagreb Philharmonic, Athens Philharmonic, Vancouver Island Symphony, Saint Petersburg Philharmonic, Israel Chamber Orchestra, Chamber Orchestra of Santa Cecilia. Aleksandar Serdar is Professor of Piano at Academy of Music in Ljubljana, Academy of Arts in Belgrade and at the Faculty of Arts in Nis.

7
Deutsch

(Gast-Pianist für Konzert in Ljubljana am 22. September 2023)

" ...ein gedankentiefer Musiker mit Phantasie und Persönlichkeit." Gramophone, Februar 1999

Aleksandar Serdar machte seinen Abschluss an der Kunstakademie von Novi Sad und erhielt seinen Master of Music am Peabody Conservatory of Music in Baltimore, wo er fünf Jahre lang bei Leon Fleisher studierte. Später setzte er seine Studien bei Sergio Perticaroli an der Akademie Santa Cecilia in Rom fort.

Aleksandar Serdar spielte mit Orchestern wie der Dresdner Philharmonie, den Münchner Philharmonikern, den Bremer Philharmonikern, der Slowenischen Philharmonie, der Philharmonie Sofia, der Philharmonie San Jose , de Philharmonie Cincinnati , dem Orchestre National de Lille, dem Orchestre National du Capitole de Toulouse, der Philharmonie Belgrad, der Philharmonie Zagreb, der Philharmonie Athen, dem Symphonischen Orchester Vancouver Island , der Philharmonie Sankt Petersburg, dem Kammerorchester Israel , dem Kammerorchester Santa Cecilia . Aleksandar Serdar ist Professor für Klavier an der Musikakademie in Ljubljana, an der Akademie der Künste in Belgrad und an der Kunstfakultät in Nis.

Vladimir Milosévic

Pianist

English

(Guest-Pianist for the Conzert in Belgrad on 16th of September 2023)

Vladimir Milošević started to play piano in his native town Leskovac, studing under Prof. Mila Veljković. Graduated from the Faculty of Music in Belgrade where he studied with Prof. Nevena Popović, and subsequently finished postgraduate studies in the same class. He continued specialist studies in Italy at the renowned academy Incontri col Maestro in Imola, with Lazar Berman and Michel Dalberto. He also took courses from Naum Starkman, François-René Duchâble, Zoltán Kocsis.

Vladimir Milošević has been proclaimed the Winner of the 2013 Rising Artist Concerto Presentation by the New York Concert Artists & Associates and he featured with NYCA Symphony Orchestra in 2014 at Merkin Concert Hall - Kaufman Music Center in New York City. As a soloist, he has performed with the Belgrade Philharmonic Orchestra, RTS Symphony Orchestra, Orchestra of the Prague Opera, Porto Alegre Symphony Orchestra, Cape Town and Johannesbourg Philharmonic Orchestras, Bloemfontein and Durban Symphony Orchestras, Porto Symphony Orchestra, Orchestra del Teatro Olimpico, Wollongong Symphony Orchestra, Pomeranian Philharmonic Orchestra. Vladimir Milošević is Full Professor of the Piano department at the Faculty of Music in Belgrade.

Deutsch

(Gast-Pianist für Konzert in Belgrad am 16. September 2023)

Vladimir Milošević begann in seiner Geburtsstadt Leskovac mit dem Klavierspiel und studierte bei Prof. Mila Veljković. Er absolvierte die Musikfakultät in Belgrad, wo er bei Prof. Nevena Popović studierte, und schloss anschließend ein Aufbaustudium in derselben Klasse ab. Er setzte sein Fachstudium in Italien an der renommierten Akademie Incontri col Maestro in Imola bei Lazar Berman und Michel Dalberto fort. Außerdem belegte er Kurse bei Naum Starkman, François-René Duchâble und Zoltán Kocsis.

Vladimir Milošević wurde von den New York Concert Artists & Associates zum Gewinner der Rising Artist Concerto Presentation 2013 gekürt und trat 2014 mit dem NYCA Symphony Orchestra in der Merkin Concert Hall - Kaufman Music Center in New York City auf.

Als Solist trat er mit dem Belgrader Philharmonischen Orchester, dem RTS-Sinfonieorchester, dem Orchester der Prager Oper, dem Sinfonieorchester von Porto Alegre, den Philharmonischen Orchestern von Kapstadt und Johannesburg, den Sinfonieorchestern von Bloemfontein und Durban, dem Sinfonieorchester von Porto und dem Orchester des Teatro Olimpico, dem Wollongong Symphony Orchestra und dem Pomeranian Philharmonic Orchestra auf. Vladimir Milošević ist ordentlicher Professor der Klavierabteilung an der Musikfakultät in Belgrad.

Aljoša Jurinić

Pianist

English

(Guest-Pianist for the Conzert in Zagreb on 18th of September 2023)

Hailed as "a startlingly subtle and visionary pianist" with "a rare blend of charm and mastery", Aljoša Jurinić has established himself on the international stage at the world's preeminent piano competitions. Best known for winning the 2012 International Robert Schumann Competition in the composer's hometown of Zwickau, he was also a laureate at the 2016 Queen Elisabeth Piano Competition and the 2018 Leeds International Piano Competition, as well as a finalist at the 2015 International Fryderyk Chopin Piano Competition. In 2019, the president of Croatia awarded him the Order of the Morning Star for outstanding achievements in culture and the international promotion of his country.

Aljoša Jurinić has appeared as a soloist and with orchestras at prominent venues, such as the Carnegie Hall, Wiener Musikverein, Salle Cortot (Paris), Gasteig (Munich), Tokyo Opera City Concert Hall, Osaka Symphony Hall, La Sala Verdi (Milan), BOZAR (Brussels), Lisinski Concert Hall (Zagreb), and Kolarac (Belgrade), as well as important festivals, including Serate Musicali (Milan), Chopin and His Europe (Warsaw), Chopin Festival (Nohant), From Easter to the Ascension (Tbilisi),  Kyiv Summer Music Evenings, Chopin Festival (Mariánské Lázně), International Keyboard Institute Festival (New York), Dubrovnik Summer Festival, Split Summer Festival, and others. During 2018, he gave a series of concerts in China and the next year concert tours in both China and Japan.

Deutsch

(Gast-Pianist für Konzert in Zagreb am 18. September 2023)

Aljoša Jurinić wird als "erstaunlich subtiler und visionärer Pianist" mit einer "seltenen Mischung aus Charme und Meisterschaft" bezeichnet und hat sich auf der internationalen Bühne der wichtigsten Klavierwettbewerbe der Welt etabliert. Am bekanntesten ist er als Preisträger des Internationalen Robert-Schumann-Wettbewerbs 2012 in der Heimatstadt des Komponisten, Zwickau, sowie als Preisträger des Königin-Elisabeth-Klavierwettbewerbs 2016 und des Internationalen Klavierwettbewerbs Leeds 2018 und als Finalist des Internationalen Fryderyk-Chopin-Klavierwettbewerbs 2015. 2019 verlieh ihm der kroatische Präsident den Orden des Morgensterns für herausragende Leistungen in der Kultur und der internationalen Förderung seines Landes.

Aljoša Jurinić ist als Solist und mit Orchestern an prominenten Orten aufgetreten, wie der Carnegie Hall, dem Wiener Musikverein, dem Salle Cortot (Paris), dem Gasteig (München), der Tokyo Opera City Concert Hall, der Osaka Symphony Hall, La Sala Verdi (Mailand), BOZAR (Brüssel), der Lisinski Concert Hall (Zagreb) und Kolarac (Belgrad), sowie bei wichtigen Festivals, darunter Serate Musicali (Mailand), Chopin and His Europe (Warschau), Chopin Festival (Nohant), From Easter to the Ascension (Tiflis), Kyiv Summer Music Evenings, Chopin Festival (Mariánské Lázně), International Keyboard Institute Festival (New York), Dubrovnik Summer Festival, Split Summer Festival, und andere. Im Jahr 2018 gab er eine Reihe von Konzerten in China und im nächsten Jahr Konzerttourneen in China und Japan.

Program

English

Piano Concert: Music and Landscape in Accord

ZHANG Zhao

1st

movement:

Landscape Impressions

2nd

movement:

Nocturne

3rd

movement:

Finesse Rythmique

4th

movement:

Future Melody

This piano concerto combines tradition and modernity as well as folklore and popular music in its simple and equally elegant style. The composer manages to musically recreate the great changes of the Yangtze River and its picturesque mountain landscape.

European premiere, duration of performance: 25'00

Deutsch

Klavierkonzert: Musik und Landschaft im Einklang

ZHANG Zhao

I.

Satz:

Landschafts-Impressionen

II.

Satz:

Nocturne

III.

Satz:

Finesse Rythmique

IV.

Satz:

Future-Melodie

Dieses Klavierkonzert verbindet in seinem schlichten und gleichermaßen eleganten Stil Tradition und Moderne als auch Folklore und populäre Musik. Der Komponist schafft es, die großen Veränderungen des Jangtse-Flusses und dessen malerische Berglandschaft musikalisch nachzuempfinden und musikalisch wiederzugeben.

Europapremiere, Aufführungsdauer: 25‘00

English

Symphony of Silk and Bamboo

LIU Changyuan

Symphonic poem in four movements.

1.

Adagio:

Boat Song

2.

Vivace:

Symphony of Silk and Bamboo

The symphony pays homage to the countryside around Suzhou and Lake Taihu. It is from there that the Pingtan tales, presented musically and vocally, and the original forms of Kunqu opera, from which Peking opera ultimately developed, originated. The composition's improvisations allow the listener to experience the boat songs and chimes of the ancient Hanshan temple.

The first movement leads along the gentle waterways of this water-rich region, precisely the "Venice of the East". Its scenic beauty is interpreted musically in a lively, witty and humorous way.

The second movement leads into the world of silk and bamboo and combines tradition with modernity. The composition ends with an enchanting musical atmosphere and full of admiration for the beauty of the southern Chinese Yangtze region.

European premiere, duration of performance: 22'00

Deutsch

Symphonie von Seide und Bambus

LIU Changyuan

1.

Adagio:

Bootslied

2.

Vivace:

Symphonie von Seide und Bambus

Die Symphonie huldigt den Landstrichen um Suzhou und dem Taihu-See. Von dort stammen die musikalisch und gesanglich dargebrachten Pingtan-Erzählungen und die ursprünglichen Formen der Kunqu-Oper her, aus der sich letztlich die Pekingoper entwickelt hat. Die Improvisationen der Komposition lassen den Zuhörer die Bootgesänge und das Glockenspiel des alten Hanshan-Tempels nachempfinden.

Der erste Satz geleitet die sanften Seewege dieser wasserreichen Region, eben des „Venedig des Ostens“, entlang. Beschwingt, geistreich und humorvoll wird seine landschaftliche Schönheit musikalisch interpretiert.

Der zweite Satz führt in die Welt von Seide und Bambus und verbindet Tradition mit Modernität. Die Komposition klingt mit bezaubernder musikalischer Atmosphäre und voller Bewunderung für die Schönheit der südchinesischen Jangtse-Region aus.

Europapremiere, Aufführungsdauer: 22‘00

English

The Four Seasons in the Liuyuan (Garden of Lingering)

WANG Danhong

Symphonic poem in four movements.

1st

movement:

Spring breeze

2nd

movement:

The play of light and shadow

3rd

movement:

The sweet fragrance of Osmanthus

4th

movement:

Looking at the snowy landscape

The symphonic poem by young composer WANG Danhong was commissioned by the Suzhou Chinese Orchestra. It is based on the multifaceted charms of the classic gardens of Suzhou (a UNESCO-listed World Heritage Site) during the four seasons of spring, summer, autumn and winter. The sensitive and varied melodies reflect the awakening spring, the unbridled summer, the romance of autumn as well as winter’s elegance – in a sense representing paradise on earth: grace and beauty in the "garden of lingering" over the course of the four seasons.

European premiere, duration of performance: 38'00

Deutsch

Die vier Jahreszeiten im Liuyuan (Garten des Verweilens)

WANG Danhong

Symphonische Dichtung in vier Sätzen:

I.

Satz:

Frühlingsbrise

II.

Satz:

Das Spiel von Licht und Schatten

III.

Satz:

Der süße Duft von Osmanthus

IV.

Satz:

Die Schneelandschaft betrachten

Die symphonische Dichtung der jungen Komponistin WANG Danhong wurde vom Suzhou Chinese Orchestra in Auftrag gegeben. Sie basiert auf den vielgestaltigen Reizen der klassischen Gärten von Suzhou (ein von der UNESCO gelistetes Weltkulturerbe) im Ablauf der vier Jahreszeiten Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Die einfühlsamen und abwechslungsreichen Melodien spiegeln den erwachenden Frühling, den ungezügelten Sommer, die Herbstromantik als auch die Eleganz des Winters wider. Eine Darstellung des Paradieses auf Erden – eben Anmut und Schönheit im „Garten des Verweilens“ im Laufe der vier Jahreszeiten.

Europapremiere, Aufführungsdauer: 38‘00

English

The Moon’s Reflection on the Erquan Spring

HUA Yanjun

The composition was arranged by ZHU Changyao for Erhu and Chinese orchestra.

Erhu soloist: ZHU Changyao.

Huishan Spring, located in the wealthy city of Wuxi in the heart of Jiangsu Province, is known in China as the "second largest spring (Erquan) in the world." The composer and Erhu virtuoso HUA Yanjun (1893-1950) - also known as A'bing after his blindness - musically depicted a night at a silent spring lit by the moon in "The Moon’s Reflection on the „“Erquan“ (Second Spring). The melody is elegant and graceful, expressing the feelings of a blind yet unshakeable artist. Bitterness, pain and frustration combine with an infinitely deep love for his hometown and yearning for a better life.

Duration of performance: 6'28

Deutsch

Der Mondschein über der Erquan Quelle

HUA Yanjun

Die Komposition wurde von ZHU Changyao für Erhu mit chinesischem Orchester arrangiert.

Erhu Solist: ZHU Changyao

Die Huishan Quelle, die sich in der an Quellen so reichen Stadt Wuxi im Herzen der Provinz Jiangsu befindet, ist in China als die „zweitgrößte Quelle der Welt” also „Erquan“ bekannt. Der Komponist und Erhu-Virtuose HUA Yanjun (1893-1950) – nach seiner Erblindung auch A‘bing genannt –, hat in „Der Mondschein über der Erquan (zweiten Quelle)” eine Nacht an einer stillen Quelle im Lichte des Mondscheins musikalisch dargestellt. Die Melodie ist elegant und anmutig, in ihr kommen die Gefühle eines blinden aber unerschütterlichen Künstlers zum Ausdruck. Bitterkeit, Schmerz und Frustration verbinden sich mit einer unendlich tiefen Liebe zum Heimatort und der Sehnsucht nach einem besseren Leben.

Aufführungsdauer: 6‘28

English

The Maple Bridge in the Spray

LI Binyang

The title of the composition is borrowed from a poem by DU Mu (803-852), a Chinese poet of the Tang Dynasty (618-907). Du himself was inspired by ZHANG Ji’s (715-779) poem Fengqiao yebo (“Docking at the Maple Bridge at Night”), which became included in the famous collection “Three hundred Tang-Poems”:

月落乌啼霜满天

The moon is setting, crows are croaking. Frost fills the night sky.

江枫渔火对愁眠

Maple trees on the riverbank and the fire of fishermen. I lay sorrowful in my sleep.

姑蘇城外寒山寺

From the temple on Hanshan ("Cold Mountain") in front of the walls of Gusu (Suzhou)

夜半鐘聲到客船

the sound of the bell announces the docking of a guest boat at midnight.

In his composition, LI Binyang hints at the appeal and charisma of Suzhou Pingtan's traditional song-like narrative style (Song Dynasty 960-1279) and elements of Kun opera (Ming Dynasty 1368-1644). With dreamlike-illusionary, also elegant and then again romantic-powerful tonal form, he expressively lets a tonal image of the millennia-old, fog-veiled maple bridge take shape.

European premiere, duration of performance: 14'40

Deutsch

Die Ahornbrücke im Sprühnebel

LI Binyang

Der Titel der Komposition ist einem Gedicht von DU Mu (803 – 852) ein chinesischer Dichter aus der Zeit der Tang Dynastie (618 - 907), entlehnt, der selbst wiederum durch das Gedicht Feng-qiao-ye-bo („Nächtliches Anlegen an der Ahornbrücke“) von ZHANG Ji (715 - 779), das auch Eingang in die berühmte Sammlung „Dreihundert Tang-Gedichte“ fand, inspiriert wurde:

月落乌啼霜满天

Der Mond geht unter, Krähen krächzen. Frost erfüllt den nächtlichen Himmel.

江枫渔火对愁眠

Ahornbäume am Fluss und das Feuer der Fischer. Kummervoll liege ich im Schlaf.

姑蘇城外寒山寺

Vom Tempel am Hanshan („Kalter Berg“) vor den Mauern von Gusu (Suzhou) her

夜半鐘聲到客船

verkündet um Mitternacht der Ton der Glocke das Anlegen eines Gästebootes.

LI Binyang deutet in seiner Komposition auf den Reiz und die Ausstrahlung der traditionellen liedhaften Erzählform des Suzhou Pingtan (Song Dynastie 960 -1279) und von Elementen der Kun-Oper (Ming Dynastie 1368 -1644) hin. Mit traumhaft-illusionärer, auch eleganter und dann wieder romantisch-kraftvoller tonaler Ausformung lässt er ausdrucksstark das Bild der jahrtausendalten, von Nebel verschleierten Ahornbrücke musikalisch Gestalt annehmen.

Europapremiere, Aufführungsdauer: 14‘40

Media

Vorstellung PANG Ka-Pang

Vorstellung Suzhou Chinese Orchestra

Dankesrede PANG KA-PANG

Dankesrede Orchester

Interview & Impression 2020/2021

Dirigent PANG Ka-Pang

Demo "The Maple Bridge in the Spray"

Demo "The Moon’s Reflection on the Second Spring"

Press

Partner